spacer
Gaeilge
County location map
spacer
 Back to Main Page
spacer
Irish (Gaeilge) is a Celtic language of the Goidelic branch spoken in Ireland. Although once spoken across the whole of the island, it is presently a minority language. It is constitutionally upheld as the national and first official language of the Republic of Ireland and is an official language of the European Union.

The number of people in the Gaeltacht regions of Ireland who use the language as their daily mother tongue has been variously cited as 70,000 and 83,000. However, according to census figures released by the Central Statistics Office in 2004, out of the Republic's 4.2 million residents, there are approximately 1.6 million who regard themselves as competent in Irish. Of these, 350,000 reported using Irish every day, 155,000 weekly, 585,000 less often, 460,000 never, and 30,000 didn't state how often. Of the 350,000 who were reported to use Irish every day, the majority are schoolchildren who use it during their classes in Irish.

It has been argued that previous censuses have overestimated the true number of Irish speakers, as those speaking it only in the schools are included. The recent 2006 Census may provide a more accurate estimate of the Irish-speaking population, because of changes to ask the respondents how often they speak the language and where. Other data state that 168,000 people in Northern Ireland can speak Irish "with varying degrees of ability." On 13 June 2005, EU foreign ministers unanimously decided to make Irish an official language of the European Union. The new arrangements came into effect on 1 January 2007, and Irish was first used at a meeting of the EU Council of Ministers, by Minister Noel Treacy, T.D., on 22 January 2007. Since then, it has been regularly used by Irish government ministers.

Names of the language
The language is often referred to in English as Gaelic, or Irish Gaelic. This has generally been the common name for the language in the Irish Diaspora. (The Irish diaspora consists of Irish emigrants and their descendants in countries such as the United Kingdom, the United States, Canada, Australia, New Zealand, South Africa, and states of the Caribbean and continental Europe) Within many parts of Ireland, it has inevitably acquired political significance. Referring to the language as "Gaelic" suggests that the language is as distant and unrelated to modern Irish life as the civilisation of the ancient Gaels. Calling it Irish, on the other hand, indicates that it is and should be the proper national language of the Irish people. This is the generally accepted term among scholars and in the Republic of Ireland's Constitution. Use of the term Irish also avoids confusion with Scottish Gaelic and Manx Gaelic, the closely related languages spoken in Scotland and the Isle of Man and often referred to in English as simply Gaelic. In the Caighdeán Oifigiúil (the official written standard), the name of the language is Gaeilge, which reflects the southern Connacht pronunciation

Irish is given recognition by the Constitution of Ireland as the first official language of the Republic of Ireland (with English being a second official language), despite the limited distribution of fluency among the population of the country. Most official documents of the Irish Government are published in both Irish and English.

As a treaty language of the European Union, the highest-level documents of the EU are translated into Irish; in addition, the language has also recently received a degree of formal recognition in Northern Ireland from the United Kingdom, under the Good Friday Agreement. Furthermore, Irish will become an official language of the European Union beginning 1 January 2007.

Gaeltacht
There are pockets of Ireland where Irish is spoken as a traditional, native language. These regions are known as the Gaeltacht. These are in County Galway, including Connemara, and the Aran Islands; on the west coast of County Donegal; in the part that is known as Tyrconnell; and Dingle Peninsula in County Kerry. Smaller ones also exist in Mayo, Meath, Waterford, and Cork. However, even within the Gaeltacht areas, the Irish-speaking populations have declined since the Gaeltacht boundaries were drawn.

[back to top]

Varieties of Irish
The earliest known form of Irish is preserved in Ogham (Old Irish spelling ogam) inscriptions which date mainly from the fourth and fifth centuries of our era. The linguistic information preserved in Ogham is sparse, as the inscriptions contain little more than personal names, but it is sufficient to reveal a form of Goidelic much older than Old Irish, the earliest well-documented variety of the language.

Old Irish was the language of Ireland’s ‘Golden Age’, and its classical phase is generally assigned to the period AD 700-850. Old Irish evolved into Middle Irish, the language of the late Viking and post-Viking period. In comparison with Old Irish, Middle Irish is characterized by a simplification of the inflections of noun and verb and of the system of pronouns.

By 1200 Early Modern Irish, or Classical Modern Irish, had begun to emerge. This is the language of the period of Gaelic resurgence when Old Irish, Norse, Norman, and Old English were largely assimilated into a new Irish-speaking society. This form of Irish lasted from the thirteenth century to the seventeenth as the literary norm for the whole Gaelic world, which comprised Ireland, Gaelic Scotland, and the Isle of Man. During the seventeenth century, as the influence of the old literary schools and learned classes receded, the forms of the written language became increasingly regional in character. In this period the autonomous forms of Modern Irish, Scots Gaelic, and Manx became established. Even so, at the end of the nineteenth century and the beginning of the twentieth, as the Irish revival gathered momentum, there were many who felt that Classical Modern Irish was still the most appropriate norm for literary purposes. Since the advocates of this view not only used the older grammatical forms, but imitated the ornate and sometimes ponderous style of Early Modern prose, they brought a reaction from writers such as Peadár Ó Laoghaire, Pádraic Ó Conaire, and Patrick Pearse, who were developing a literary diction based on contemporary speech.

The ‘speech of the people’ movement triumphed but one, perhaps unforeseen, result was that the written language for a time became quite diversified, as writers went their divergent ways in representing contemporary usage. It was necessary to redefine norms. A new spelling norm was published in 1945 and, in emended form, in 1947; a new grammatical norm was published in 1953 and, in revised form, in 1958. These are now codified in Ó Dónaill’s official Irish-English dictionary, Foclóir Gaeilge-Béarla, which appeared in 1978.

Dialects
There are a number of distinct dialects of Irish. Roughly speaking, the three major dialect areas coincide with the provinces of Munster, Connacht, and Ulster.

Munster Dialects
Munster Irish is spoken in the Gaeltachtaí of Kerry, Muskerry, Cape Clear in the western part of County Cork, and the tiny pocket of Irish-speakers in An Rinn near Dungarvan in County Waterford. The most important subdivision in Munster is that between Decies Irish (spoken in Waterford) and the rest of Munster Irish.

Some typical features of Munster Irish are:

  1. The use of personal endings instead of pronouns with verbs, thus "I must" is in Munster caithfead, while other dialects prefer caithfidh mé (mé means "I"). "I was and you were" is Bhíos agus bhís in Munster but Bhí mé agus bhí tú in other dialects.

  2. In front of nasals and "ll" some short vowels are lengthened while other are diphthongised.
  3. A copula-construction involving is ea is frequently used.

[back to top]

Connacht Dialects
The strongest dialect of Connacht Irish is to be found in Connemara and the Aran Islands. In some regards, this dialect is quite different from general Connacht Irish but since most Connacht dialects have died out during the last century, Connemara Irish is sometimes seen as Connacht Irish. Much closer to the traditional Connacht Irish is the very threatened dialect spoken in the region on the border between Galway and Mayo. The Irish of Tourmakeady in southern Mayo and Joyce Country are considered the living Irish dialects closest to Middle Irish.

Connemara Irish is very popular with learners, thanks to Mícheál Ó Siadhail's self-teaching textbook Learning Irish. However, there are features in Connemara Irish outside the official standard - notably the preference for verbal nouns ending in -achan, such as lagachan instead of lagú, "weakening." The non-standard pronunciation with lengthened vowels and heavily reduced endings give Connemara Irish its distinct sound.

The distinguishing features of this dialect include the prounouncing of 'bh' as 'w', rather than as 'v' in other parts of the country: for example 'Ní raibh' is pronounced "Ni raow" in Connacht as opposed to "Ni rev" elsewhere. In addition Connacht speakers tend to put the "we" pronoun at the end of the verb rather than with the verb itself: for example "Bhí muid" is used for 'we were' instead of "Bhíomar" elsewhere. This has become a common teaching practice in schools as it is a much easier construction of any verb in the 'we' form.

Connacht Irish tends to be more widespread than any other dialect, as most Irish teachers tend to come from there, although, obviously, there are many exceptions.

Ulster Dialects
The most important of the Ulster dialects today is that of the Rosses, which has been used extensively in literature by such authors as the brothers Séamus Ó Grianna and Seosamh Mac Grianna, locally known as Jimí Fheilimí and Joe Fheilimí. This dialect is essentially the same as that in Gweedore, the same dialect used by native speaker Enya and her siblings in Clannad.

Ulster Irish sounds very different and shares several unusual features with Scottish Gaelic, as well as having many characteristic words and shades of meanings. However, since the demise of those Irish dialects spoken natively in what is today Northern Ireland, it is probably an exaggeration to see Ulster Irish as an intermediary form between Scottish Gaelic and the southern and western dialects of Irish. Indeed, Scottish Gaelic does have many non-Ulster features in common with Munster Irish, too.

One noticeable trait of Ulster Irish is the use of the negative participle cha(n), in place of the Munster and Connaught version ní. Even in Ulster, cha(n), most typical of Scottish Gaelic, has ousted the more common ní only in easternmost dialects (including the now defunct ones once spoken in what is now Northern Ireland). The practice seems to be that cha(n) is most usually used when answering to a statement, either confirming a negative statement (Níl aon mhaith ann - Chan fhuil, leoga = "It is no good" - "Indeed it isn't") or contesting an affirmative one (Tá sé go maith - Chan fhuil! = "It is good" - "No, it isn't!"), while ní is preferred in answering a question (An bhfuil aon mhaith ann? - Níl = "Is it any good?" - "No").

[back to top]

Other Regional Dialects
The dialects of Irish native to Leinster, the fourth province of Ireland, became extinct during the 20th century, but records of some of these were made by the Irish Folklore Commission among other bodies prior to this.

The present-day Irish of Meath (in Leinster) is a special case. It belongs to the Connemara dialect, as the Irish-speaking community in Meath is simply a group of mostly Connemara speakers who moved there in the 1930s, after a land reform campaign spearheaded by Máirtín Ó Cadhain (subsequently one of the greatest modernist writers in the language).

In areas outside the traditional Gaeltacht, where standard Irish was learnt in schools, this has become the "dialect" of learners of the language. What has been called "Dublin Irish" or "Gaelscoil Irish" has also arisen, that is Irish heavily influenced by English. English idioms are translated directly, e.g. "Tabhair suas" for Give up when the verb "Lig" should be used. English grammar is sometimes used straight when not applicable to Irish. Often, when the speaker doesn't know a word, the English will be substituted, sometimes with "-áil" affixed. "-áil" is generally an ending for the verbal noun of a verb, but when added to an English word, this becomes the stem, e.g. vótáil (to vote). Many "Béarlachas" (false Irish based on English) words and phrases are used, e.g. pioc, sórt, saghas, féar plé etc. Also, typical interjection words often used in English and especially English influenced by America are used, e.g. like, man, so, etc. are used un-translated in Irish.

Students in the Eastern part of Ireland tend to pronounce the Irish words in an English way rather than in a Gaelic way. This is possibly due to teaching inconsistency. The average Irish student would have twelve or thirteen different Irish teachers, each with a varying dialect.

Comparisons
The differences between dialects are considerable, and have led to recurrent difficulties in defining standard Irish. Even everyday phrases can show startling dialectal variation: the standard example is "How are you?"

* Ulster: cad é mar atá tú? ("what is it as you are?" Note: caidé or goidé and sometimes dé are alternative renderings of cad é)
* Connacht: cén chaoi a bhfuil tú? ("what way [is it] that you are?")
* Munster: conas taoi? or conas tánn tú? ("how are you?")
* "standard Irish": Conas a tá tú ("how are you?")

In recent times, however, contacts between speakers of different dialects have become more common, and mixed dialects have originated. Nevertheless, many dialect speakers (especially Ulster) are still zealously trying to guard their own variety against influences from other dialects. Among non-native speakers, this can be seen as a quest for authenticity. Regional accents are commonly taught to non-natives and imitated: an urban non-native speaker of Irish in Cork City (Cathair Chorcaí) is very probably trying to emulate Coolea or Kerry dialect; one from Belfast (Béal Feirste) tends to speak an Irish modelled on the Rosses dialect of Donegal; and Galwegian Irish-speakers, living next door to Connemara, will do their best to sound like a Connemara native.

[back to top]

Shelta
There also exists a cant called Shelta, based partly on English and partly Irish, in use by the Irish Travellers.

History of the Irish Language
Irish is a Celtic language and, as such, is a member of the Indo-European family of languages. Within the Celtic group, it belongs to the Goidelic branch of insular Celtic. Irish has evolved from a form of Celtic which was introduced into Ireland at some period during the great Celtic migrations of antiquity between the end of the second millennium and the fourth century BC. Old Irish is the earliest variant of the Celtic languages, and indeed the earliest of European vernaculars north of the Alps, in which extensive writings are extant.

The Norse settlement (AD 800 onwards) and the Anglo-Norman colonization (AD 1169 onwards) introduced periods of new language diversity into Ireland, but Irish remained dominant and other speech communities were gradually assimilated. In the early sixteenth century, almost all of the population was Irish-speaking. The main towns, however, prescribed English for the formal conduct of administrative and legal business.

The events of the later sixteenth century and of the seventeenth century for the first time undermined the status of Irish as a major language. The Tudor and Stuart conquests and plantations (1534-1610), the Cromwellian settlement (1654), and the Williamite war (1689-91) followed by the enactment of the Penal Laws (1695), had the cumulative effect of eliminating the Irish-speaking ruling classes and of destroying their cultural institutions. They were replaced by a new ruling class, or Ascendancy, whose language was English, and thereafter English was the sole language of government and public institutions. Irish continued as the language of the greater part of the rural population and, for a time, of the servant classes in towns.

From the middle of the eighteenth century, as the Penal Laws were relaxed and a greater social and economic mobility became possible for the native Irish, the more prosperous of the Irish-speaking community began to conform to the prevailing middle-class ethos by adopting English. Irish thus began to be associated with poverty and economic deprivation. This tendency increased after the Act of Union in 1800.

Yet because of the rapid growth of the rural population, the actual number of Irish speakers increased substantially during the first decades of the nineteenth century. In 1835 their number was estimated at four million. This number consisted almost entirely of an impoverished rural population which was decimated by the Great Famine and by resultant mass emigration. By 1891, the number of Irish speakers had been reduced to 680,000 and, according to that year’s census of population, Irish speakers under the age of ten represented no more than 3.5% of their age-group.

When the position began to stabilize early in the twentieth century, Irish remained as a community language only in small discontinuous regions, mainly around the western seaboard. These regions are collectively called the Gaeltacht. In the 1991 census, the population of the officially-defined Gaeltacht aged three years and over was 79,563, of whom 56,469 or 71% were returned as Irish-speaking. The number of Irish speakers is a decreasing proportion of the total because, for a variety of complex reasons, some of the indigenous population of the Gaeltacht continue to shift to English, and because new English-speaking households are settling there.

On the other hand, there are many Irish-speaking individuals and families throughout the rest of the country, particularly in Dublin. In 1991 just under 1.1 million people or 32.5% of the total population aged three years or over, were returned as Irish-speaking, but this figure does not distinguish differing degrees of competence and use.

Towards the end of the eighteenth century the Anglo-Irish Ascendancy had begun to develop an academic interest in the Irish language and its literature. Academic interest later merged with a concern for the survival of spoken Irish as its decline became increasingly evident. Language-related activity grew throughout the nineteenth century and, following the establishment in 1893 of the Gaelic League, or in Irish Conradh na Gaeilge, the objective of maintaining and extending the use of Irish as a vernacular fused with the renewed separatist movement which culminated in the establishment of the Irish Free State in 1922.

The State has made various provisions for the maintenance and promotion of the language. Irish is an obligatory subject at primary and second level schools. The Department of Arts, Culture and the Gaeltacht has responsibility for promoting the cultural, social, and economic welfare of the Gaeltacht, and more generally for encouraging the use of Irish as a vernacular. The Department has two statutory boards under its aegis: Údarás na Gaeltachta (Gaeltacht Authority), some of whose members are elected by the people of the Gaeltacht, is a development authority for Gaeltacht areas; Bord na Gaeilge (Irish-language Board) has responsibility for the promotion of Irish as a vernacular throughout the country.

[back to top]